ANA国内線【PR】

カテゴリ:メモ帳

  • 最近の勉強法
    [ 2011-12-18 19:48 ]
  • 备忘录(2/12,2/19)+引越しなのだ
    [ 2009-03-07 08:12 ]
  • 备忘录(2/5)
    [ 2009-02-10 00:41 ]
  • 中国語教室その後+备忘录(1/29)
    [ 2009-02-04 12:02 ]
  • 备忘录(1/15)
    [ 2009-01-18 05:21 ]
  • 失敗(x_x)+備忘録(1/8)
    [ 2009-01-10 01:46 ]
  • 備忘録(12/25)
    [ 2008-12-27 19:49 ]
  • 中国語教室再開+備忘録
    [ 2008-12-22 02:13 ]
  • 单词
    [ 2008-02-22 08:36 ]

最近の勉強法

最近、ツイッター、フェイスブックなどを使って

お友達と交流していますが、

そこで

ゴガクル

というサイトを知りました。

一時間に一回?かな?中国語の問題をつぶやいてくれます。

簡単なもの、難しいものがありますが、

日→中訳の問題がとても役立っています。
Tags:# 

by wen5013 | 2011-12-18 19:48 | メモ帳 | Comments(0)

备忘录(2/12,2/19)+引越しなのだ


訳あって、来月頭に引っ越します。
なので、せっかく見つかった中国語教室とも今月でお別れ。
本当に素晴らしい教室だったので残念でなりません。
引越し先でこんな良い教室が見つかるとも限らず、本当に悔しいっ。

惜しみつつ、備忘録です・・・

---------------------
(2/12)
★房奴 fángnú : 住宅ローンのある(苦しむ)人々(ウチもそうですっ)
★仿写 fǎngxiě :  例文に習って作文すること(コチラを参照しました)
(2/19)
★阴错阳差 yīncuòyángchā : 偶然にまちがいが起きる事(小)
  (=阴差阳错 yīnchāyángcuò)
★狠心 hěnxīn : 思い切って、心を鬼にして(小)
  (狠下心来)
★衬托 chèntuō : (他のものによって)際立たせる、引き立てる、浮き上がらせる(小)
  (=烘托 hōngtuō)
★随声附和 suíshēngfùhè : (コチラ)
  (=随声应和 ~yìnghè)

by wen5013 | 2009-03-07 08:12 | メモ帳 | Comments(0)

备忘录(2/5)

★移动硬盘 yídòngyìngpán :モバイルハードディスク
★束之高阁 :コチラ
★开门见山 :コチラ
★蒙混过关 ménghùnguòguān :ごまかしてその場をやりすごす。
  用欺骗的手段使人相信虚假的事物(商)
★核心竞争力 héxīnjìngzhēnglì :コアコンピタンス(コチラの辞書を参照させていただきました。「核」というキーワードでも色々な経営用語が載っています。助かりました。素晴らしい。)
★唱对台戏 chàngduìtáixì :相手の向こうを張る、対抗する。
比喻采取与对方相对的行动,来反对或搞垮对方(商)

(商)···现代汉语词典(商务印书馆)

by wen5013 | 2009-02-10 00:41 | メモ帳 | Comments(0)

中国語教室その後+备忘录(1/29)

中国語教室、とっても楽しいです。
なんせ24時間子等と一緒に生活していて、いっ時たりとも気が抜けない毎日。
一週間のうち、ほんの一時間だけでも自分の大好きな中国語を、
子どもから離れて勉強できる。
なんとも幸せな事です。主人にも感謝(一応・・・)。
ぶーたら言わずに主婦業、育児業もこなさねば。

しかし、中国語のほうは、本当に難しい。
先生の会話は常に中国語で進行しますが、
わからない単語があると、すぐそこで途切れてしまいます。

でも、生きた中国語を勉強できてるって感じでとっても嬉しいんです。
成語学習にも力が入ります!

勉強勉強。努力努力・・・・。

以下、備忘録ですー。

-----------------------
★来电显示 láidiànxiǎnshì :ナンバーディスプレイ
★达菲 dáfēi :タミフル
★耐人寻味 :コチラ
★误人子弟 :コチラ
★抛砖引玉 :コチラ
★搂草打兔 :コチラ(編集中)
捎带shāodài(ついでに)着找到了
★俗套 sútào :常套
★毛利 máolì :粗利益  ⇔  纯利 chúnlì :純利益
★毛重 máozhòng :総重量(風袋こみの重量)   ⇔  净重 jìngzhòng :正味重量
★盈 yíng
  充盈 chōngyíng :充満する
  丰盈 fēngyíng :(暮らしが)豊かである
  车马盈门 chēmǎyíngmén :来客が絶えない
   =顾客盈门 gùkèyíngmén
  轻盈 qīngyíng :しなやかだ、なよやかだ
★追究 zhuīqiú :追求する
★旺铺 wàngpù :一等地
★动辄 dòngzhé :ややもすれば
  =动不动 dòngbudòng
    表示很容易产生某种行动或情况(多指不希望发生的),常`就`连用。
    (动不动就感冒,动不动就发脾气)
★摸爬滚打 mōpágǔndǎ
  形容艰苦地训练、工作或作战

by wen5013 | 2009-02-04 12:02 | メモ帳 | Comments(0)

备忘录(1/15)

★离子烫 lízǐàng : イオンパーマ
★拉直 lāzhí : ストレートパーマ
★防火墙 fánghuǒqiáng : ファイヤーウォール
★防病毒 fángbìngdú : ウイルス防止
★收件箱 shōujiànxiāng : 受信箱
★烤盘 kǎopán : ディスクを焼く
★差距 chājù : 差
★品牌 pǐnpái商品的牌子,商标
 专卖 zhuānmài
 品牌发布会 pǐnpáifābùhuì
 →「品牌」とは商品のブランドのこと。先生曰く、比較的新しい言葉だそうです。
 今、中国では若い世代の方々が「品牌发布会」(北京では「艺术村」(芸術村に関する
 記事にはコチラのようなものがありました)
 行われているよう)に参加しているようです。恐らく日本語では「新作発表会」、
 のようなものでしょうか。過去に行われた芸術村での「品牌发布会」に関する記事はコチラ
★废工厂 fèigōngchǎng : 旧工場(以前工場だったがすでに使われなくなったもの)
★厂房 chǎngfáng : 工場の建物
★索霍区 suǒhuòqū : ソーホー
◎今後、参考にすべき資料
→人民中国
 北京周报
 FM日语广播(中央电视台)

by wen5013 | 2009-01-18 05:21 | メモ帳 | Comments(0)

失敗(x_x)+備忘録(1/8)

いつも中国語教室に参加するときは、
二人の子どもを一般のご家庭に預けてから教室に向かいます。
自治体のファミリーサポート制度というのがあり、
私のように自分の実家や主人の実家が遠方で
誰も子どもを看てくれる人がいない場合、本当に助かる制度です。

夕方の教室なので、息子にはお弁当、おやつ、娘には離乳食を用意して自分の用意をして・・・
出掛ける前はかなりてんてこ舞いです。

で、今週の授業、なんと自分の学習道具を全て玄関に忘れてしまいました。
先生から電子辞書をお借りし、いつも携帯している手帳にメモをして・・・
焦ってばかりだからヘマをやるんだな。もう少し余裕を持とう。

先生からおみやげをいただきました\(^0^)/。



「心想事成」

思いがかなうように心に秘めた思いは実る

のような意味でしょうか。この造形は「紅豆」だそうです。
昔から「心想豆」と言って、恋愛を表現する際によく「紅豆」が用いられたそうです。
この裏面に「ハートマーク」が刻んでありましたから、
たぶん恋愛における言葉なんでしょうか。

私の秘めた思い(恋愛ではないですよ~)も実りますように。

しかし二人の子持ちには「恋愛」なんて言葉は遠いなぁ~

以下、授業のメモです。

・・・・・・・
★谋取暴利 móuqǔbàolì : 暴利をむさぼる
★跳查 tiàochá : (電子辞書上の表現)スーパージャンプ
★钻牛角尖 zuānniújiǎojiān : つまらない問題に頭を悩ます、どうにも解決できないことで思い悩む
(=钻牛角 zuānniújījiǎo、钻牛犄角 zuānniújījiǎo)
★摇篮曲 yáolánqǔ : 子守唄
 ・・・哄孩子 hǒngháizi : 子どもをあやす、機嫌を取る

(中国的摇篮曲)
水牛儿 水牛儿(かたつむりさん、かたつむりさん)
你先出犄角 后出头 (先に角を出して 後に頭を出せ)
你爹你妈给你买了烧羊肉 (ママとパパが焼羊肉を買ってきたよ)
你不吃就让老狼lǎoláng叼diāo走了 (食べないと狼さんがくわえて行っちゃうよ)
(こわいよ~^^)

★喜鹊 xǐque : カササギ
 ・・・鹊桥 quèqiáo : カササギの橋
 (民間伝説で7月7日の夜に織女星が牽牛星と会うために天の川を渡ろうとした時、
  カササギが群がって橋の形になり、織女をわたしたという)
  →お見合いパーティーなんかのイベント名に使われたりする(~鹊桥会)
★抱头痛哭 bàotóutòngkū : 抱き合い、あごを相手の方に持たせかけて大声で泣く
★成了牛郎织女了 niúlángzhīnǚ : 夫婦が単身赴任などで別れ別れになったときに使う表現
★初生牛犊不怕虎 chūshēngniúdúbùpà
初生之犊不畏虎 chūshēngzhīdúbùwèihǔ : 生まれたばかりの子牛。トラをも恐れぬことから、若い者は勇敢で何でも大胆にやってのけるたとえ。生まれたばかりの子牛は虎をも恐れない。
★时不常 shíbùcháng : しょっちゅう、しばしば
 ・・・他时不常地来我家串门儿chuànménr 彼はしょっちゅう家に遊びに来る
★拔 bá : 抜く
★当牛做马 dāngniúzuòmǎ : 牛馬のように働く
 ・・・牛马不如 : 牛馬の比ではない、とても悲惨なことのたとえ
 ・・・悲惨 bēicǎn
绞尽脑汁绞劲脑汁 jiǎojìnnǎozhī : 知恵をしぼる
★收藏夹 shōucángjiā : 「お気に入り」
夹子 jiāzi : ファイル
★不擅长 bùshàncháng : 得意ではない
 ・・・不擅写 筆不精
 ・・・不擅唱 音痴
(tubomimさま、ご指摘ありがとうございます)

by wen5013 | 2009-01-10 01:46 | メモ帳 | Comments(2)

備忘録(12/25)

上星期四,上了这月最后课。
以下都是重点。

知らない単語ばかり~(>_<)

---------

★失策 shīcè  失策、誤算(する)、見込み違い(をする)
这是我的失策  これは私の誤算だ

★丧失 sàngshī  喪失する、失う、なくす
丧失信心  自信を失う
丧失工作能力  働く能力を喪失する
丧失理智 lǐzhì  理性をなくす


★漏 lòu

漏斗 lòudǒu  じょうご
漏勺 lòusháo  穴じゃくし、網じゃくし
这个水壶漏水 shuǐhú  そのやかんは水が漏る
那间房子漏了  その部屋は雨漏りがする
走漏风声  秘密を漏らす
点名的时候把他名字给漏了  点呼のとき、彼の名前を抜かしてしまった
漏底 lòudǐ  内情が漏れる、本心がばれる
漏洞 lòudòng  手抜かり、手落ち、抜け穴、弱点
漏气 lòuqì  空気が漏れる
漏网之鱼 lòuwǎngzhīyú  網にかからなかった魚、法の網を逃れた犯人(悪人)のたとえ
漏馅儿 lòuxiànr  中身が現れる、真相がばれる

★穷 qióng

无穷无尽 wúqióngwújìn  限りがない、終わりがない
日暮途穷 rìmùtúqióng  途方に暮れる、窮地に陥ってなすすべがなくなる
穷追猛打 qióngzhuīměngdǎ  追い詰めて手ひどい打撃を与える
穷折腾 qióngzhēteng  片時もじっとしない
穷聊 qióngliáo  くだらない話ばかりする
哭穷 kūqióng  自分の貧しさを言いふらす
→哭什么穷啊? (実際はお金があるのに貧乏だ貧乏だと言っている人に対して言う言葉^^)

受穷 shòuqióng  貧乏する、困窮する
山穷水尽 shānqióngshuǐjìn  窮地に陥る、途方に暮れる、どん詰まりになる
→已经到了山穷水尽的地步  すでにどん詰まりの状態になる

★采纳 cǎinà
采纳合理化建议 合理化提案を受け入れる
采纳他人意见  他人の意見を受け入れる

★采用 cǎiyòng
没采用的稿件 gǎojiàn  採用されなかった原稿
采用先进技术  先進技術を採用する
他写的诗歌里大量采用了劳动人民的语言  彼の詩には労働人民の言葉がたくさん取り入れてある

by wen5013 | 2008-12-27 19:49 | メモ帳 | Comments(0)

中国語教室再開+備忘録

やっと、やっと、やっと・・・・・
念願の中国語教室、再開できました。

二人の子どもの預け先は、市がやっているファミリーサポート制度を利用して。

一般のご家庭で一時間半、預かっていただき、
私は週に一度(1時間)の中国語教室に通い始めました。

以前の記事に書いた中国語教室へ再度通い始めることとなり、
学習意欲に湧いております!(今だけか??)

そんなこんなで二人目産後初の授業、備忘録です。

・・・・・・・
以下都是高中水平的组词,应该记住。
我的水平实在差。要好好练!
★用[畏]组词
畏惧 wèijù : 恐れる
畏怯 wèiqiè : 恐れる、おじける、おじけづいてしり込みする、ひるむ
畏难 wèinán : 困難を恐れる、困難におじける
畏首畏尾 wèishǒuwèiwěi : あれこれ気兼ねする、ああでもないこうでもないと思い切りが悪い
畏罪 wèizuì : 法の裁きを恐れる
望而生畏 wàngérshēngwèi : 見ただけで恐ろしくなる
不畏强敌 bùwèiqiángdí : 強敵を恐れない
后生可畏 hòushēngkěwèi : 後生おそるべし
★用[委]组词
委弃 wěiqì : 捨てる、投げ出す
委曲求全 wěiqūqiúquán : 不満を我慢してまで事をまるくおさめようとする
委屈 wěiqu : 不満である、無念である
委任 wěirèn : 任命する、職を命ずる
委托 wěituō : 委託する、たのむ、依頼する
★用[铁]组词
铁面无私 tiěmiànwúsī : 公正無私である、情け容赦がない
铁石心肠 tiěshíxīncháng : 冷酷で物に動じない、鉄心石腸
铁证如山 tiězhèngrúshān : 証拠が確かで動かすことの出来ない
铁嘴 tiězuǐ : 確実な判断をする人、判断が的中する人
斩钉截铁 zhǎndīngjiétiě : 決断力があって言動がてきぱきしていること
★用[挡]组词
抵挡 dǐdǎng : 防ぎ止める、食い止める、抵抗する
拦挡 lándǎng : 遮る、邪魔する、引き止める
遮挡 zhēdǎng : 遮り食い止める/遮るもの、障害物
阻挡 zǔdǎng : 阻止する、妨げる、遮る
★用[磨]组词
百世不磨 bǎishìbùmó : 百代までも不滅
软磨 ruǎnmó : 下手(したて)に出て粘り強くせがむ、または拒む
消磨 xiāomó : すり減らす/(むだに)過ごす、つぶす
折磨 zhémo : くるしめる、いためつける、いじめる、虐待する
磨擦 mócā : 摩擦する
磨蹭 móceng : こする、すりつける/ぐずぐずする/しつこくねだる
磨刀霍霍 módāohuòhuò : 刀をしゅっしゅっと研ぎにかかる、敵が攻め込む準備をするたとえとして用いることが多い
磨砺 mólì : 磨きをかける、練磨する
磨练 móliàn : 鍛える、練磨する
磨灭 mómiè : 摩滅する
磨损 mósǔn : 摩損する、すりへる
磨牙 móyá : へらず口をたたく、無意味な言い争いをする
磨洋工 móyánggōng : 表面は働いているとみせかけて実際は仕事をさぼっていること
磨嘴 mózuǐ : =磨牙

by wen5013 | 2008-12-22 02:13 | メモ帳 | Comments(0)

单词

上个星期四,我头一次上了中文课(是我找到的新的中文教室的),
课本是C-test的考题。
在那儿学到的单词是下面。
--------------
「跳槽三次之后」 tiàocáosāncìzhīhòu:换了三次工作
「做回了自己」zuòhuílezìjǐ:(在工作上)能够实现自己的价值,能够发挥自己的本领
「荒废」 huāngfèi:(時間を)むだにする
梦寐以求 mèngmèiyǐqiú:どうしても手に入れたい
北京漂着 Běijīngpiāozhe:「=北漂」地方から北京に出てきて、ある目的の下(ここでは受験、目的がない場合もある)、職や住所を転々としながら生活している人のこと。
「在北京打拼了快十年的···」 zàiBěijīngdǎpīnlekuàishínián:「打拼=拼命地工作,吃苦」
夫妻店 fūqīdiàn:夫婦でやっている店、会社(大きい場合も)
日复一日 rìfùyīrì:每天每天
川妹子 chuānmèizi:四川的女孩子
隐私 yǐnsī:プライバシー
心甘情愿 xīngānqíngyuàn:心から願う、喜んで甘んじる

by wen5013 | 2008-02-22 08:36 | メモ帳 | Comments(0)